Sobre o grupo

Sobre a Emerald Fansubs [EFS]

A Emerald Fansubs (EFS) é um fansub sem fins lucrativos, criado com o intuito de promover a tradução de animes, mangás, filmes, séries e outros conteúdos audiovisuais. O projeto foi fundado por Nejeisu (também conhecido como o "dono e ademir nerd da parada"). Nosso principal objetivo é traduzir obras de acordo com os interesses dos fãs, independentemente de serem populares ou desconhecidas, seja do universo oriental (Foco principal a produções japonesas) ou obras ocidentais.

A proposta da EFS é oferecer um espaço para traduções que, normalmente, não encontrariam lugar em outros grupos, seja pela falta de interesse ou pela ausência de uma equipe fixa. Na nossa equipe, a tradução é feita conforme a demanda de cada obra. Ou seja, não temos uma staff fixa, e cada projeto tem os tradutores que se disponibilizam para trabalhar nele.

É importante destacar que todos os envolvidos serão devidamente creditados, desde que concordem com isso, é claro. Mas, como em qualquer projeto, temos algumas regrinhas que precisam ser seguidas, como:


0 - Saber um pouco do básico do idioma inglês (Obrigatório) ou o correspondente ao idioma nativo da obra.

1 - A tradução da obra deve seguir a mensagem original do autor goste ou não da sua visão da narrativa que o autor colocou, pois a história é dele e ele faz a história que quiser.

2 - As adaptações nas traduções são bem-vindas mas que mantenha o máximo o sentido original da obra.

3 - A legenda deve ser creditada pela EFS ou fansub/pessoa que queira participar mas se a pessoas não se sentir confortável em creditar, a gente bota como "Membro Anônimo" ou algo do tipo em respeito pela pessoa, pois consentimento é algo fundamental entre as relações sociais.

4 - Teste de conhecimento de idiomas não é obrigatório mas ter um conhecimento básico do idioma já é fundamental.

5 - As Releases gerais que tem a tradução completa mas faltando coisas na obra, e revisões de legenda deverá seguir a V0 (Versão 0) e versões mais completas deverá ser V1 (Versão 1) ou superior.

6 - Os arquivos deverão ser hardsub ou soft dependendo da necessidade do projeto mas que o reencode (em caso de hardsub) ou multiplexação em ambos os casos a o conteúdo deverá ter o hash do arquivo (CRC) preferencialmente pra indicar que é a release original da fansub, mas também servindo para checar a integridade do arquivo pra fins de segurança.     









 
 

Comentários